得於此而失於彼。
此有故彼無。 此無故彼有。角有則齒無。 得於此而失於彼。
이것이 있다면 저것이 없고 저것이 없다면 저것이 있다。
뿔이 있다면 이가 없다。
이것을 얻게되면 저것을 잃게 됨이니, 드라이브 잘치면 퍼팅이 난조, 퍼팅이 잘되면 티삿이 난조하다。
고왈(故曰),
뿔이 있으면 잇빨이 없다(有角則無齒)라는 그 뜻은 복은 쌍으로 오지않고(福無雙至) 긴 것이 있다면 꼭 짧은 것이 있고(有長必有短) 무서운 잇빨이 없다면 무서운 뿔이 있음(角者無齒)라고 할지어다。
달리기를 잘하는 짐승에게는 날개를 주지 않고(能走者奪翼), 한 사람이 여러 가지 재주나 복을 다 가질 수 없다。
하늘은 두 가지 좋은 조건을 다 주지 않는, 그것이 세상의 이치(理致)가 아니겠는가。틀린 말인가?。
與之翔者無四足。與四足者無翔。與之齒者無角。與之角者無齒。
잘 나는 모든 금수(禽獸)에게는 네 다리를 주지 않는다。네 다리(四足)를 준 것에는 날개가 없고 이(齒)를 준 것에는 뿔(角)이 없고 뿔을 준 것에는 이(齒)가 없다.
2022.3.24
'낙서장' 카테고리의 다른 글
붕당비주 (0) | 2022.03.28 |
---|---|
被褐懷玉 (0) | 2022.03.26 |
유단취장(有短取長) (0) | 2021.12.18 |
열매를 맺지않은... (0) | 2021.12.15 |
捨己爲公 (0) | 2021.12.15 |